英語

HTMLにおけるReflow

HTMLのレンダリングの文脈でreflowっていう言葉が出てきて、何だろうと思ったら、Mozillaのサイトに詳しく書いてありました。 frame によるレンダリング処理は、大きく2段階に分けられます。1つ目は、スタイルシートの指定や隣接する要素との関連を考慮し、…

Arrow in the quiver

熟語。あなたの目的を達成するために使用可能な戦略や選択肢。だそうだ。 An arrow in the quiver is a strategy or option that could be used to achieve your objective.

視力の英語表現

今読んでいる(というか翻訳をしている)本に、「20/20」という表現が出てきて、これは文脈から視力のことを言っているんだろうなあ、と思って調べてみたら、視力1.0を表すのが「20/20」らしい。0.5は「20/40」。これは、「http://homepage2.nifty.com/kaits…

ferret out

今日覚えた言葉。(犯人を)捜し出す。(事実を)見つけ出す。(嘘を)見抜く。といった意味らしい。ferretはフェレット(イタチ)で、フェレットを使ってウサギなんかを穴から追い出す、ということからきてるんだそうな。「燻り出す」みたいなことか。なる…

red eye = 深夜便

そういえば、スネークフライト(asin:B000MKZ7DS)を見ていたときに、深夜便(登場する飛行機はホノルル発LA行きの深夜便だった)という字幕が出てるときに「red eye」といっているのが聞こえた。調べてみると、深夜便のことをred eyeというらしい。夜に乗る…

良いところに気づいた

I think you're onto something. 君は良いところに気づいた。という意味だそうだ。